home    

comunicazione contro il razzismo culture educazione interculturale sperienze formazione genere immigrazione intercultura laicità mediazione Lingue multiculturalità religioni TIC in italiano popolo rom







Biblioweb de FETE-UGT Políticas Sociales


Guía didáctica de la ciudadanía con perspectiva de género. Igualdad en la Diversidad


9 de Mayo: huelga general conjunta en la Educación


Diccionario "on line" de Coeducación


Historia del 8 de marzo


Todo lo que las chicas deben saber de la historia de las mujeres (y los chicos también). Volúmenes I y II


Coeducando en el patio, la biblioteca y el laboratorio


Cómo cuestionar la normalidad


Integrar la diversidad, cuestionar la normalidad. Video

Histórias de vida
Andrei
 

ILSA Insegnanti Italiano Lingua Seconda Associati

ILSA è un’associazione culturale d’insegnanti d’italiano L2 che operano in istituzioni educative pubbliche e private. Si occupa prevalentemente di formazione e aggiornamento degli insegnanti impegnati nelle classi plurilingui e nell’educazione interculturale, sia nella scuola pubblica, sia in altri contesti formativi.




Diventare traduttore: come orientarsi e in quali lingue specializzarsi
Daniela Casciaro

Il settore della traduzione che negli ultimi anni sta divenendo sempre più complesso, anche a causa dei continui mutamenti dei mercati e dei flussi migratori nelle diverse parti del mondo.




L’educazione alla cittadinanza globale nella scuola di oggi

Le società “glocali” sono società sempre più plurali ed eterogenee in cui coabitano diverse identità, culture e religioni. La diversità culturale è una ricchezza ed è, allo stesso tempo, una sfida educativa, sociale e politica, e riguarda il modello di integrazione e di coesione sociale che si vuole costruire in una prospettiva interculturale. Contro l’idea dell’assimilazione, fortemente sostenuta da alcuni settori politici e sociali, è necessario co-costruire un ethos civile condiviso, regole di un’etica pubblica, partendo da quel dialogo tra culture che rende possibile vivere insieme in una società contemporaneamente plurale e coesa, rispettando anche gli interessi e le identità culturali delle minoranze.




La lingua madre come simbolo etnico

Un’interessante ricerca di Miriana Pavlovic dell’Istituto Etnografico di Belgrado, basata su dati raccolti tra gli appartenenti alla comunità di lingua serba di Timisoara in Romania negli anni 2002 e 2003, ci fa capire come uno dei simboli dell’identità etnica di una popolazione, senz’altro il più forte, sia costituito proprio dalla lingua madre.




Rischio deriva razzista in Europa

In un’Europa, che ha di nuovo il volto del filo spinato, dei pogrom anti-rom e dell’annullamento del diverso, serpeggia un “disumano” rimosso, tabù. Come se il nuovo regime economicista avesse già anestetizzato le menti, incapaci di vedere oltre lo spread, le disuguaglianze, oltre i pareggi di bilanci, le vere pulsioni (non coscienti) in corso. E una classe politica ignorante della tragica storia occidentale, preferisse leggere grafici (di Moody’s), quando dovrebbe studiare Erich Fromm e Joseph Gabel e prendere sul serio il monito di Gáspár Miklós Tamás sulla formazione del nuovo fascismo europeo difensivo.



Software libero a Bolzano. Video




Biblioteca
Lingua, Scuola e immigrazione. L’apprendimento della lettura.
Silvia Lucchini

Lingua, scuola e immigrazione è il risultato di anni di lavoro e di ricerca nel campo dell’immigrazione ed è incentrato sui problemi scolastici e linguistici.Anche se i soggetti di studio sono i bambini e le famiglie di origine italiana in Belgio, i risultati delle indagini, le osservazioni e le proposte per un’effettiva integrazione possono essere estesi alle popolazioni immigrate in genere.



CONTRO IL RAZZISMO
Rischio deriva razzista in Europa
Inmigrazione in Italia. Video per fare chiarezza sulla questione

CULTURE
L’educazione alla cittadinanza globale nella scuola di oggi
Il prezzo del velo. La guerra dell’Islam contro le donne.
Giuliana Sgrena

EDUCAZIONE INTERCULTURALE
ILSA Insegnanti Italiano Lingua Seconda Associati
Lingua, Scuola e immigrazione. L’apprendimento della lettura.
Silvia Lucchini

LINGUE
Diventare traduttore: come orientarsi e in quali lingue specializzarsi
Daniela Casciaro

Andalucía Aragón Asturies Balears Canarias Cantabria Castilla y León Castilla_La Mancha Catalunya Ceuta Euskadi Extremadura Galicia La Rioja Madrid Melilla Murcia Navarra País Valencià

Albania Alemania Algerie Andorra Arabia Saudi Argentina Australia Austria Belgique Belice Bolivia Brasil Bulgaria Burkina Faso Burundi Cameroun Canada Chile China Colombia Cuba Denmark Dinamarca Dominicana Ecuador EEUU Egypt El Salvador Eslovenia Estado Español Finlandia France Gambia Germany Greece Guatemala Guinea Ecuatorial Guyane Haití Honduras Hungría Iberoamérica India Irán Iraq Israel Italia Kenia Mali Maroc Mauritanie Mexico Mongolia Mozambique Netherlands Nicaragüa Nigeria Palestina Panamá Paraguay Peru Polonia Portugal Puerto Rico Québec Rumanía Sahara Senegal Siria Suisse Sweden Tibet Tunez Turquia Uganda United Kingdom Uruguay Venezuela Zimbabwe

Africa America Latina - Caribe Centroamérica Europa Iberoamérica Maghreb Mediterráneo Mundo Árabe Sub-Saharan Africa

Diario
 
Giugno | 2013
lumamegivesado
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
20-06: 20 de Junio: Día de las personas refugiadas


Per un’istruzione di qualità in pari opportunità


logo FETE-UGT logo UGT logo Fondo Europeo para la Integracion logo
©