|
|
|
|
|
|
L’experiència apassionant d’una aula col·laborativa que llegeix i escriu, parla, escolta i construeix pensament. El lloc on aprenen els uns dels altres amb la mediació d’un docent sovint conductor transparent. El llibre combina teoria i pràctica.
Prop de 20 milions de ciutadans i ciutadanes espanyols viuen en territoris autonòmics on es parla una llengua distinta al castellà o espanyol. En bona part d’aquest territoris ja fa més d’un quart de segle que funcionen sistemes educatius bilingües: una realitat absolutament assentada i inherent a l’Espanya democràtica.
En l’actual escenari de mundialització, les comunitats lingüístiques minorades han de prendre consciència que només podran assolir la plena normalitat si són capaces de fer que les seves llengües ocupin de forma natural els espais públics dels territoris on són pròpies. Altrament, la presència aclaparadora d’una altra llengua en aquests espais acabarà significant l’arraconament de la pròpia a un àmbit estrictament privat i, a la llarga, la substitució definitiva d’aquesta per la dominant o socialment majoritària.
Aquesta nova col·lecció del projecte “Educar en la diversitat”. Aquesta col·lecció està formada per 3 llibres agrupats per zones geogràfiques i cada llibre inclou el vocabulari en català i en 5 idiomes més
L’últim Eduqueu les criatures parla sobre les estratègies per educar els fills en el multilingüisme amb Anna Solé, autora del llibre Multilingües des del bressol. Educar els fills en diverses llengües (Ed. UOC).
El llibre ofereix una proposta sobre el tractament que en el sistema educatiu valencià han de rebre
les llengües per fer del plurilingüisme una realitat i no una quimera.
No
tindria cap sentit apostar per un model educatiu
alié a la nostra idiosincràsia, a la nostra riquesa
lingüística, a les nostres manifestacions
culturals més representatives... La manera
d’ensenyar per al futur ha de fer servir tot allò
que ens ha fet ser com som en el present,
tractant de caminar cap a l’excel·lència que
la nostra societat actual ens demana.
Al llarg cinc anys d’existència, l’Institut Linguapax ha anat multiplicant les seves activitats d’àmbit internacional i ha desenvolupat intercanvis i projectes de cooperació amb altres organismes que comparteixen l’interès per la promoció de la diversitat lingüística a altres regions del món. Per tal de consolidar la presència internacional de Linguapax, s’ha establert una xarxa interactiva amb organismes de diferents continents.
Llibre adreçat a famílies multilingües que descriu els principals elements que cal tenir en compte per educar de manera multilingüe i els mètodes més utilitzats per fer-ho
Aquesta obra ha estat elaborada a
partir d’un recull de quinze textos duts a terme entre el 2001 i el
2006, excepte un text que es va
escriure l’any 1977. Té com a
finalitat descriure la realitat de la
mundialització, la interculturalitat i el multilingüisme i exposa la
metodologia, les estratègies i els
objectius per tal d’aconseguir una
globalització sostenible, amb la
finalitat que la diversitat cultural
i lingüística es pugui mantenir
sense veure’s amenaçada. L’autor
exposa que cal gestionar i preservar políticament la diversitat i és
necessari abordar-ho des dels
nostres diferents àmbits d’actuació que configuren la nostra
realitat pluricultural i plurilingüística (local, nacional,
estatal, europea i planetària).
Després de llegir l’últim Informe Pisa (Programme for Internationals Student Assessment) , és a dir, Programa per a l’Avaluació Internacionals de l’Alumnat, de 2006, en què s’estudia mitjançant proves objectives homologades les competències lectora, matemàtica i científica de l’alumnat de 15 anys de l’OCDE, hi he reflexionat centrant-me en dos aspectes: la competència lectora i el plurilingüisme escolar.
|
|
|
|