Il settore della traduzione che negli ultimi anni sta divenendo sempre più complesso, anche a causa dei continui mutamenti dei mercati e dei flussi migratori nelle diverse parti del mondo.
The debate has been intensive in the media, in political forums as well as in scholarly circles. In policy terms, the main conclusion drawn from such debates has been that multicultural policies have failed and that a return to an assimilationist approach (emphasising national culture and values) is desirable. The Netherlands for instance that had been a forerunner in multicultural policies since the 1980s has shifted, at least at the symbolic level, towards such a view establishing integration courses for newcomers to the Netherlands and a civic integration test to be undertaken by prospective migrants before departure from their country of origin (Ter Wal, 2007; Vasta, 2007).
Come Fratelli dell’uomo noi abbiamo iniziato questa riflessione che ci porta a ripensare il nostro intervento educativo, in particolare in ambito interculturale, in direzione di un’integrazione maggiore tra scuola e territorio, tra scuola e comunità e di un attenzione maggiore a coinvolgere tutti i soggetti.
di Mariella di Girolamo, ITC Leonardo da Vinci Potenza
Un progetto di ospitalità multilaterale, nell’ambito del Programma Gioventù Azione 1, con finalità ed obiettivi che vanno nella stessa direzione di altri progetti in dimensione europea. La testimonianza della professoressa Di Girolamo dell’ITC Da Vinci di Potenza ci dà l’occasione per presentare altre opportunità da affiancare nella scuola allo svolgimento di un progetto Comenius.
La educación comparada es la base científica de la educación multi o intercultural. Inter significa una interface sustancial, tiene un respeto recíproco entre el árabe y el europeo que comparten el mismo territorio nacional. La interculturalidad indica que al interior del territorio hay una pluralidad de nacionalidades. Este es un gran problema. Es un salto cualitativo entre la comparación y la interculturalidad. Hay muchas miradas teóricas sobre la interculturalidad. Necesitamos un salto epistemológico, científico, desde la comparación hasta la interculturalidad. La comparación es como un ejercicio académico, puramente científico, desencarnado. La interculturalidad es un desafío hiper-moderno. Necesitamos un conocimiento profundo. La educación comparada es una manera de hacer una confrontación entre sistemas. La educación intercultural es una manera de integración, de encuentro.
ILSA è un’associazione culturale d’insegnanti d’italiano L2 che operano in istituzioni educative pubbliche e private. Si occupa prevalentemente di formazione e aggiornamento degli insegnanti impegnati nelle classi plurilingui e nell’educazione interculturale, sia nella scuola pubblica, sia in altri contesti formativi.
Un convegno nazionale, il 28 e 29 ottobre, fa il punto sulle strategie educative dell’accoglienza messe in atto da istituzioni scolastiche e operatori del settore.
Este texto constituye una interesante propuesta de utilización del juego
dramático para la enseñanza del español en edades tempranas, sobre la base de experiencias
llevadas a cabo en tres países: Marruecos, España e Italia.
El concepto y la expresión mediación lingüística (ML) se han difundido en
los últimos diez años en algunos países de Europa, y especialmente en los
ámbitos académicos de España e Italia, donde el uso de ML y de sus
derivaciones se caracteriza por un alto nivel de imprecisión léxica y confusión
interpretativa, dando lugar a varios inconvenientes. El presente trabajo ofrece
un resumen de las situaciones española e italiana con el objetivo de evidenciar
analogías y diferencias, para llegar a un balance final y algunas propuestas
operativas.
L’associazione Africa e Mediterraneo, in collaborazione con la Fondazione Agnelli e Anolf Liguria, organizza il Premio nazionale Interculture map per le migliori pratiche interculturali.
Artículo publicado en la Revista d’estudis de la violència en el que la autora analiza la realidad de la comunidad gitana en Europa a través del ejemplo de Ponticelli, un barrio marginal de Nápoles.
Aside from primary language and cultural differences as well as differences caused by the varying socio-economic conditions for different groups, discriminatory practices and unequal power relationships between the majority populations and minority groups negatively influence the educational attainment of minorities.