home    

Get Adobe Flash player

Árabe

- > Dariya

Página siguiente [1] 2 >



Curso "on line" de escritura árabe

Especialmente útil para trabajar en los primeros trazos de las letras del alfabeto árabe.



Diccionario "en línea" árabe - español

Acceso al diccionario: http://ohui.net/aulex/ar-es/

Madrassa. Curso "on line" de árabe

36 lecciones para aprender los elementos básicos de árabe clásico oral. Madrasa significa ‘escuela’, ‘colegio’, ‘lugar de estudio’. Las clases de lengua árabe que encontraréis en esta sección estarán en grafía latina y tendrán como objeto el potenciar la práctica del árabe hablado -siempre culto-. http://www.musulmanesandaluces.org/madrasa/Madrasa.htm

Aisa. Diccionario ilustrado "en línea" para inmigrantes. Léxico básico multilingüe
Euskara, español, inglés, francés, árabe, bereber, chino

Este diccionario ilustrado "en línea" forma parte del material de acompañamiento de AISA, un curso de iniciación al euskara pensado para personas inmigrantes que nunca han tenido contacto con esta lengua.



Al-Qatra diccionario en línea para estudiantes hispanohablantes de árabe

Al-Qatra (القطرة; literalmente "la gota") es un diccionario dirigido particularmente a estudiantes hispanohablantes de árabe, concebido con una clara finalidad didáctica y con el objetivo de poner a su disposición una herramienta gratuita, accesible y sencilla de manejar. Universidad de Murcia.



Alifateando aprendiendo jugando. Juego para aprender el alfabeto árabe

El Instituto Andalusí ha edidado un juego de parejas para aprender el alifato (abecedario árabe) y mucho más.



Árabe en los patios
Por Miguel Angel Ferris

El colegio público Miguel Hernández de Orriols alberga desde hace poco una de las realidades interculturales más interesantes a través el trabajo de maestras islámicas cuyo empeño es transmitir el árabe a los hijos de la inmigración y de matrimonios mixtos que no renuncian a perder una parte de su origen cultural.



Árabe y complejos (Ceuta)
Por Juan Luis Aróstegui Ruiz

En realidad es una patología del sistema educativo que tenemos la obligación moral de abordar de manera inaplazable. Dejando al margen sus connotaciones políticas. Es un gravísimo error utilizar el árabe en los colegios como un arma arrojadiza de doble dirección. No se puede interpretar ni como una derrota por unos, ni como una conquista por otros.



Busuu, una red social para el aprendizaje de idiomas

busuu.com es una red social que sirve como comunidad para aprender idiomas, en la que las personas usuarias pueden ayudarse a mejorar sus capacidades lingüísticas. La página proporciona unidades de aprendizaje para 12 lenguas diferentes (inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, turco, polaco, arabe, japonés y chino) y cuenta con una importante comunidad online de personas nativas, dando un paso adelante al tradicional modo de aprender idiomas con programas multimedia y el intercambio lingüístico.



Culture et plurilinguisme en Algérie
Rabeh Sebaa (Oran, Algérie)

Contrairement à une idée largement partagée, la société algérienne n’est pas une société bilingue ou biculturelle, comme le soutiennent les thèses officielles. Le bilinguisme ou le biculturalisme officiels et par certains aspects académiques, nourrissent une occultation dont l’objectif principal consiste à nier l’existence d’autres langues minoritaires ou régionales, coexistant et pour certaines pré-existant à l’arabe conventionnel et au français.



Cursos de Lengua Árabe. Madrid

Cursos de nivel elemental e iniciación convocados por la Red Mundo Árabe de una duración de 30 horas.



Decenas de ’podcasts’ revolucionan la enseñanza de las lenguas extranjeras con cursos digitales gratuitos o casi
Francesco Manetto

Pero, ¿qué es exactamente un podcast? Un archivo informático de sonido, normalmente, en formato MP3, que se puede descargar de Internet y grabar en el ordenador u otro dispositivo.



Diccionari Infantil Il.lustrat català-àrab
Associació Punt d’Intercanvi

Petit Diccionari "on line" per saber com s’escriu i com es pronuncien els sons de les paraules bàsiques: de casa, el parq i les joguines, l’escola...



Diccionario Básico Castellano-Árabe
Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha

Los objetivos de este diccionario son facilitar al profesorado la comunicación con los alumnos y alumnas que tienen el árabe como lengua materna y favorecer al alumnado el aprendizaje de la lengua en la que se va a desarrollar el proceso educativo.



Dificultades para el aprendizaje del español de los alumnos que tiene el árabe ceutí como lengua materna
Por Verónica Rivera Reyes

Artículo publicado en Tonos, Revista de Estudios Filológicos, en el que su autora nalizan los principales errores gráficos y orales cometidos por los estudiantes arabófonos, con la finalidad de sistematizarlos para que el docente dirija sus actividades de refuerzo hacia este tipo de dificultades.



El árabe marroquí de bolsillo. Guía de bolsillo

precio 8,90 eur Lengua Estudio: Árabe Lengua Base: Español Autor: Ben Alaya Wahid Adaptador: Laure Soleillant Colección: Guía de Bolsillo Páginas: 163 ISBN: 8493343617 Con El árabe marroquí de bolsillo desde las primeras páginas se te iniciará en las estructuras de la lengua árabe propia de Marruecos y aprenderás a construir tus propias frases. Los diferentes temas te permitirán afrontar todas las situaciones de la vida cotidiana: encontrarás un (...)

El árabe marroquí: Una lengua y no un dialecto. Educar en la lengua materna
Francisco Moscoso García

La lengua materna del 60 % de la población marroquí es el árabe marroquí y no el árabe clásico, mientras que el resto habla alguna de las tres variantes del amacige. El uso de la lengua materna en la educación es una de las recomendaciones de la Unesco, algo que no ocurre en el país vecino y que ayudaría a que el sistema educativo se desarrollara aún más y descendiera el índice de analfabetismo. En este artículo reflexionamos sobre la necesidad de que se reconozca al árabe marroquí como lengua y que ésta sirva de instrumento para la educación.



El árabe sin esfuerzo
Autor: Schmidt, J. Jacques

Lengua Estudio: Árabe Lengua Base: Español Autor: Schmidt, J. Jacques Adaptador: Riloba, Fortunato Colección: Sin Esfuerzo Nº Lecciones: 42 Páginas: 256 Audio: 2h 20’ (3 CD’s) ISBN: 270052070X

El contacto de lenguas en Ceuta. La convivencia español/árabe y sus repercusiones en la Educación Obligatoria
Por Verónica Rivera Reyes

Presentación y Conclusiones de esta Tesis Doctoral cuyo objetivo principal es la descripción y el análisis de la sociedad multicultural ceutí, tomando como punto de partida el uso de la lengua.



El viaje de Said. Video



Enseñanza del acervo léxico árabe de la Lengua Española
Por Lucía Quintana y Juan Pablo Mora

La intención de este trabajo es promover el reconocimiento del mestizaje lingüistico en la lengua española y a la vez fomentar el conocimiento de los préstamos léxicos de diversas lenguas, no sólo del árabe, sino también del inglés, frances, lenguas amerindias, etc. El texto sugiere ejercicios para trabajar en el aula.



Factores incidentes en la adquisición del español en niños magrebíes
Mohamed El-Madkouri Maataoui. Dpto. de Lingüística / UAM

La mayoría de los estudios llevados a cabo, en los últimos diez años, sobre la influencia de la lengua materna en el aprendizaje del español en inmigrantes de origen árabe se han centrado casi exclusivamente en el contraste entre el árabe clásico y la lengua española. No todos los escolares marroquíes son árabes, ni su lengua materna es el árabe clásico, ni el español es siempre su segunda lengua. Los marroquíes no hablan el árabe clásico, ni tampoco lo hablan los egipcios o sirios, por (...)

Fatiha Outaleb
Mediadora intercultural

Fatiha Outaleb es argelina, vive en España desde hace trece años, habla perfectamente bereber, francés, castellano y árabe y trabaja en atención a inmigrantes en el Centro Comarcal de Servicios Interculturales de la Mancomunitat de L’Horta Sud en Torrente.



Impara le lingue. "On line"
CROCUS

Scegli la lingua che vuoi imparare: Curso basico "on line" aperto in crocus project Italiano, Cinese, Arabo, Albanese, Romeno, Spagnolo, Inglese, Tedesco

Iniciación a la lengua árabe

Sólo la lengua árabe clásica, codificada después de siglos, es la lengua reconocida y utilizada tanto por todas las administraciones como por la prensa escrita, hablada y televisada del Mundo Árabe. Por consiguiente, el árabe clásico es el único elemento unificador y el único denominador común de cientos de millones de ciudadanos árabes, con el componente de tres religiones monoteístas, una mayoría musulmana, cristiana y judía.



Página siguiente [1] 2 >




 

logo FETE-UGT logo UGT logo Fondo Europeo para la Integracion logo
©