home    

Get Adobe Flash player

Nicaragüa

Página siguiente [1]



Acceso a la educación postsecundaria para pueblos indígenas

Un estudio del Banco Interamericano de Desarrollo enfatiza la necesidad de disminuir los obstáculos al acceso a la educación postsecundaria y superior para estudiantes indígenas con el desarrollo de programas educativos que sean pertinentes tanto a las realidades culturales como laborales de las comunidades indígenas.



Informe Nacional sobre la Educación Superior Indígena en Nicaragua
Por Myrna Cunningham Kain

La educación superior en pueblos indígenas “debe ser estructurada sobre la transmisión de sistemas integrados de conocimientos holísticos y enraizarse en la fuerza viva de la espiritualidad indígena, que pueda permitir el enriquecimiento de valores éticos y humanistas. La finalidad de esa educación, además de ser realista y pragmática, debe también reflejar la riqueza espiritual de las cosmogonías y de las filosofías indígenas, fuentes inagotables de sabiduría y de equilibrio armónico del ser humano con su tierra, en su pueblo”



La Educación Intercultural Bilingüe: el caso nicaragüense
Guillermo Mc Lean Herrera

El presente estudio provee información sobre el estado de situación de la Educación Intercultural Bilingüe (eib) en Nicaragua. A partirde una caracterización del país y de sus Regiones Autónomas, el documento abarca: la dimensión histórica y política de la eib y su marconormativo; las dimensiones socioeducativas y sociodemográficas; y el análisis de algunas experiencias exitosas vividas en el marco delproceso de descentralización en la última década, orientadas a la consolidación del sea como modelo educativo propio, equitativo y pertinente al carácter multilingüe y pluricultural de la Región.



La lengua garifuna

La lengua garífuna es hablada al norte de Honduras, sudeste de Guatemala, sur de Belize y en Nicaragua, contando con unos 100.000 hablantes. A veces se le denomina caribe negro, pero eso induce a error. Tras la lengua wahiro ésta es la segunda lengua más numerosa entre las arauhacanas. Los nombres kalhíphon y garífuna proceden de una palabra caribe que suena como karipona, nombre con el que se autodesignan los caribe. Fue impuesta por sus conquistadores, los hombres caribe que aprendieron (...)

Mirna Cunningham: los indígenas aún no tienen credibilidad en las altas instancias
Por Cristina Castro

Para los pueblos indígenas, la cultura es algo más que una expresión artística o un bien material; está articulada con el territorio, con los recursos naturales, con la lengua, las costumbres, con la espiritualidad y las formas de vida. Mirna Cunningham (Nicaragua, 1947), indígena miskita, es la mejor expresión práctica de la lucha por los derechos de estas comunidades, por reivindicar esa cultura en el sentido integral de la palabra.








 

logo FETE-UGT logo UGT logo Fondo Europeo para la Integracion logo
©