home    

Get Adobe Flash player

Maroc

Página siguiente [1] 2 >



30 Cuentos del Magreb
Jean Muzi

He estudiado el inmenso fondo magrebí para elaborar este libro. Respetando siempre la estructura de los cuentos, he efectuado una nueva escritura de los textos de origen, que he contado con mis palabras. Los treinta cuentos reunidos en este libro, todos portadores de una enseñanza, permitirán a los lectores descubrir un poco el alma del Magreb.



6- El Juicio y Sassabós
Juegos de la ciudad marroquí de Tánger.

JOSEF ABRRAHIM EL KARARAZ e IBRA BAKAT nos cuentan dos divertidos juegos de la ciudad marroquí de Tánger. En el Juicio, un montón de arena mantiene en equilibrio la emoción del juego, mientras un palo se mantenga firme clavado en ella. En Sassabós, la musicalidad de los días de la semana en la lengua árabe marcan el ritmo del juego. Juego completo 4 páginas

8. Educación para las niñas, educación para la igualdad
Suplemento de Aula Intercultural Nº 8

Este monográfico dedicado a la educación intercultural y el género es una pequeña muestra de cómo las mujeres de muy distintas culturas abordan la formación en igualdad y el reconocimiento de sus derechos en el marco educativo.



A lomos de la nueva ola marroquí
Iker Seisdedos

En términos musicales: rock mestizo, punk altermundialista o, sobre todo, rap. Como en todas partes, la cultura hip-hop, con su mezcla de identidad callejera, protesta y poscapitalismo, también ha conquistado a la juventud marroquí.



Alerta Homofobia

El peso de las culturas en los países de acogida. En el reportaje "Alerta Homofobia" Samir Bargachi, del colectivo marroquí Kif Kif explica las dificultades de ser homosexual y musulmán incluso tras abandonar el país de origen.



Alfabetización de mujeres inmigrantes. Mujeres marroquíes en aulas de educación no formal.
Autoría: Asociación Alba

A medida que íbamos conociendo realidades tan diversas, empezamos a plantearnos la necesidad de profundizar y lo primero que constatamos es que muchos métodos -por otra parte eficaces para otro entorno- no nos facilitaban ni la enseñanza, ni el aprendizaje. Y sobre esta circunstancia se nos mostraba claramente que algunos contenidos para inmigrantes dejan de lado la realidad y con ello muchos de los intereses de las mujeres.



Aprendiendo a ser marroquíes: inmigración, diversidad lingüística y escuela
Por Laura Mijares Molina

Este estudio aborda la gestión de la integración del alumnado inmigrante de origen marroquí en el sistema público en España.



Autopercepción subjetiva de la inmigración: La mujer marroquí
Por Rosa Mª Soriano Miras

La presente comunicación pretende acercarse a la realidad de la mujer inmigrante a partir de su propia visión. La idea básica, de esta aportación, no radica tanto en la interpretación de lo que la mujer inmigrante demanda cómo tal, sino la construcción de su propia visión del mundo.



Bnat rabat : les marocaines se mettent au rap

Bnat Rbat, premier groupe de Rap de filles, marocain est constitué de deux lycéennes, Exibita et Olivia. Leur musique est aujourd’hui multi-langage, mais la majorité du temps elles rap en Darija, car, comme elles le disent si bien, elles rêvent en Darija.



Campamento Internacional. Larache
Del 10 de julio al 20 de julio de 2009

ORGANIZAN: Asociación Pateras de la Vida para el Desarrollo y la Cultura en el Norte de Marruecos e Intersindical Canaria Fecha: Del 10 de julio al 20 de julio de 2009 Lugar : Ciudad de Larache (Norte de Marruecos) El CAMPAMENTO INTERNACIONAL LARACHE 2009 está coorganizado por las organizaciones Pateras de la vida para el Desarrollo del Norte de Marruecos, de la ciudad de Larache, e Intersindical Canaria. La actividad consiste en un campamento de verano de 10 días realizado en el mes de (...)

CONDENAF. Cooperación y desarrollo en el norte de África

Codenaf desarrolla un programa de mediación intercultural a nivel escolar, para el cual cuenta con un programa de intervención en los centros escolares para Andalucía que abarca tres líneas de actuación: profesorado, alumnado y familia.



Dinámicas escolares y comunitarias de los hijos e hijas de familias inmigradas marroquíes de la Yebala en la periferia de Barcelona
Por Jordi Pàmies Rovira

La escolarización de los hijos e hijas de familias inmigradas marroquíes en Cataluña se ha asociado, con carácter indefectible y casi natural, al aumento de la conflictividad en las aulas, a la ralentización en los procesos de enseñanza-aprendizaje y a las dificultades académicas. En definitiva, al bajo rendimiento escolar. Se ha aceptado de forma generalizada que esta escolarización era una tarea compleja y llena de obstáculos. Sin embargo ¿cuál es el verdadero alcance del "fracaso" y del "conflicto", atribuidos sistemáticamente a los hijos e hijas de las familias inmigradas marroquíes? y, en su caso, ¿qué condiciones lo promueven, en el ámbito escolar y en el ámbito de las relaciones sociales?



El árabe marroquí de bolsillo. Guía de bolsillo

precio 8,90 eur Lengua Estudio: Árabe Lengua Base: Español Autor: Ben Alaya Wahid Adaptador: Laure Soleillant Colección: Guía de Bolsillo Páginas: 163 ISBN: 8493343617 Con El árabe marroquí de bolsillo desde las primeras páginas se te iniciará en las estructuras de la lengua árabe propia de Marruecos y aprenderás a construir tus propias frases. Los diferentes temas te permitirán afrontar todas las situaciones de la vida cotidiana: encontrarás un (...)

El árabe marroquí: Una lengua y no un dialecto. Educar en la lengua materna
Francisco Moscoso García

La lengua materna del 60 % de la población marroquí es el árabe marroquí y no el árabe clásico, mientras que el resto habla alguna de las tres variantes del amacige. El uso de la lengua materna en la educación es una de las recomendaciones de la Unesco, algo que no ocurre en el país vecino y que ayudaría a que el sistema educativo se desarrollara aún más y descendiera el índice de analfabetismo. En este artículo reflexionamos sobre la necesidad de que se reconozca al árabe marroquí como lengua y que ésta sirva de instrumento para la educación.



El Magreb con ojos de mujer
Solidaridad Internacional

En la web podrás encontrar mucha información sobre la situación de las mujeres en el Magreb, los falsos mitos sobre la discriminación y sus retos. Surge de la Campaña desarrollada por Solidaridad Internacional y co-financiada por la AECID y el Instituto de la Mujer para dar a conocer la realidad que las mujeres magrebíes afrontan en su día a día; su contexto, historia, el papel que desempeñan en sus sociedades y también sus luchas, reivindicaciones, demandas y logros. En la web podrás encontrar mucha información sobre la situación de las mujeres en el Magreb, los falsos mitos sobre la discriminación y sus retos.



El mundo árabe, cultura y lengua. Implicaciones al proceso educativo
Contenidos del Curso "Formación específica en compensación educativa e intercultural para agentes educativos"

Con estos contenidos se pretende que los centros educativos y el profesorado conozcan la idiosincracia de su alumnado procedente de Marruecos para afrontar los retos y dificultades, y adoptar las medidas necesarias para atender a este colectivo,



El viaje de Said. Video



Escuela Transfronteriza de Interculturalidad para Jóvenes "IBnBatuta". Video



España y Marruecos: Mujeres en el espacio público
Editora: Mª Dolores López Enamorado

En esta obra se reúnen un total de doce trabajos que muestran, desde las diversas experiencias de sus autoras, múltiples ángulos de una misma realidad: la situación de la mujer y su evolución en la complicada tarea de hacerse un hueco en el espacio público a lo largo de las últimas décadas.



Hablemos español. Orden sintáctico para marroquíes
Autores: José Carlos Cabrera Medina, Aurelio García Valle y Francisco Gil Sánchez

Manual para la enseñanza del español dirigido al alumnado marroquí. Contiene buenas explicaciones morfológicas y sintácticas, así como numerosos ejemplos en español y árabe con transcripciones fonéticas. Especialmente indicado para jóvenes que hablan árabe dialectal.



L’éducation interculturelle : la face cachée de notre système éducatif
Khalil Mgharfaoui

(publicado en el diario Libération del 2 de junio 1999) Est-ce une information que de rappeler qu’une "commission spéciale éducation-formation " pour la réforme de l’enseignement s’est constituée dernièrement ? Peut-être pas, mais peut-être seulement Quand on sait que les problèmes de l’éducation intéressent toute la société, on ne peut que s’étonner qu’une question aussi importante soit reléguée au rang de considérations techniques relevant du ressort (...)

La dramatización y la enseñanza del español como segunda lengua
Por Catalina Arroyo Amaya

Este texto constituye una interesante propuesta de utilización del juego dramático para la enseñanza del español en edades tempranas, sobre la base de experiencias llevadas a cabo en tres países: Marruecos, España e Italia.



La enseñanza del español en la secundaria marroquí: aspectos fónicos, gramaticales y léxicos
Por Zineb Benyaya

El artículo describe los aspectos lingüísticos del español más difíciles de adquirir para un alumno marroquí escolarizado en la secundaria de su país. Revisa los aspectos fonológicos, los morfosintácticos y léxico-semánticos, comparándolos con las respectivas estructuras del árabe.



Le système scolaire marocain envahi par le référentiel religieux

L’histoire du Maroc commence dans les manuels scolaires par l’arrivée des arabes et specialement le roi My Idriss au 7 eme sciecle. a cette effet chaque année les rois du Maroc organise chaque année une fete religieuse a la tombe du roi My Idriss et on parle meme d’une subvention donnée aux descendants de cette dynastie (les idrissides). Et meme les manuels de literature marocains on n’y trouvent rien de marocains, a tel point que meme la poesie commence par la poesie arabe d’avant et apres islam de l’arabie saoudite. pour etre plus clair la leterature des manuels scolaire est purement importée de l’arabie saoudite. on oublie completement la civilisationAmazigh du peuple autochtone.



Migraciones y desarrollo en Marruecos
Autor del libro Joan Lacomba

Este libro analiza el papel que juegan los inmigrantes como actores en el desarrollo de sus sociedades de origen y, tomando como eje el caso de Marruecos, presenta los múltiples efectos de la emigración en este país, los vínculos entre la migración y la cooperación para el desarrollo, así como las iniciativas que se realizan desde diferentes ámbitos en este campo, con una especial atención a las protagonizadas por los propios inmigrantes



Página siguiente [1] 2 >




 

logo FETE-UGT logo UGT logo Fondo Europeo para la Integracion logo
©