Las estadísticas confirman hoy en día que la aplastante mayoría de la inmigración marroquí en Europa, y tambien en España son de lengua amazige. Sin embargo, la comunidad amazige apenas se nota y no aparece como tal en las estadísticas, ni en ningún documento oficial. Desvanece como grupo especifico1.
De hecho, para los Estados, las instituciones o incluso para el imaginario social español y europeo, los Bereberes se funden en parámetros más generales de definición identitaria como “musulmán”, “árabe”, “magrebí”, “norteafricano”, “moro”, o en el mejor de los casos “marroquí”, “argelino”, etc...
En el ámbito de la educación esta situación tiene como consecuencia directa el hecho de que en la aplastante mayoria de los países europeos donde viven comunidades importantes de amazigófonos, se dan en el marco de los llamados cursos de lengua y cultura de origen (ELCO) clases de lengua árabe, ademàs en su version clásica.
El todo, supuestamente para ayudar el niño en el proceso de integración escolar y social en general. Esta situación vale tambien - hasta ahora - por todo el conjunto del Estado español. Lengua sin Estado, el amazige, no existe oficialmente para los países de acogida que - por imperativos de Realpolitik se remiten en esta cuestion a las posiciones de los estados de origen, en este caso, Marruecos, que les mandan tambien los profesores de árabe.
1. Breve historial de la emigración marroquí
2. Identidad y lengua materna
3. Un verdadero reto social y civilizacional

- Identidad, Integración y ciudadanía: el caso de los Amaziges