Las sesiones plenarias del Congreso de Perú tendrán traducción de Quechua
En la fotografía: Hilaria Supa
Aula Intercultural/
El hecho de que las congresistas Hilaria Supa y María Sumire, hicieran el
juramento en quechua el pasado 25 de julio permitió poner en evidencia la
realidad multicultural de Peru y el derecho de la población a la utilización
de su lengua materna, especialmente en las instituciones del país.
La utilización del quechua desconcertó y levantó las críticas de algunos
miembros del parlamento como Martha Hildebrandt y posteriormente el
legislador aprista Aurelio Pastor.
Martha Hildebrandt pidió a la Mesa Directiva del Congreso que siendo el
castellano el idioma “oficial” sea ése el que se utilice en todas las
sesiones del Pleno Parlamentario, desestimando que la población que escucha a
sus representantes quechuas y aymaras, entienden limitadamente, el
idioma “oficial”.
La posición de Hildebrandt fue respaldada por el legislador Aprista Aurelio
Pastor, quien aseguró que tanto la congresista Hilaria Supa como María
Sumire, quienes el pasado 25 de julio juramentaron en quechua, manejan
correctamente el castellano y exigió a la Presidenta del Congreso que no se
utilizara el quechua porque era “una pérdida de tiempo”.
La polémica creó un movimiento de apoyo a Hilaria Supa y María Sumire.
Organizaciones de todo el país han destacado la importancia del respeto a la
lengua materna, un derecho reconocido internacionalmente. El Grupo
Parlamentario Nacionalista UPP ha mostrado su "enérgico rechazo a los
discursos discriminatorios y racistas que desde algún tiempo viene
demostrando la “doctora” Martha Hildebrandt y, en el caso más reciente, junto
al legislador aprista Aurelio Pastor contra la legisladora nacionalista por
el departamento de Cusco, Hilaria Supa Huamán."
El pasado viernes 4 de agosto durante la celebración del primer plenario del
Congreso se volvió a repetir la escena y la opositora Hilaria Supa, intervino
de nuevo en quechua reavivando la polémica.
Finalmente y dado que las lenguas oficiales en Perú son tres, castellano,
quechua y aimara, en el Congreso se ha tomado la decisión de contar con
traducción del quechua para las sesiones plenarias lo que permitirá a las
parlamentarias y parlamentarios que lo deseen ejercer el derecho a expresarse
en su lengua materna.